CURSO DE TAQUIGRAFIA PROF. SAMPAIO
Lição 3
CLIQUE PARA OUVIR E COPIAR A INSTRUÇÃO
AULAS EM VIDEO CLIQUE EM............. LIÇÃO 3
ABRA APOSTILA NA LIÇÃO 3 - O CADERNO DE EXERCICIOS ABERTO TAMBÉM NA LIÇÃO 3 - ESCREVA OS SINAIS BÁSICOS DECORANDO-OS - OBSERVANDO RIGOROSAMENTE A SETA PARA O SENTIDO QUE SÃO TRAÇADOS - TRACE OS SINAIS COM PERFEIÇÃO - EM SEGUIDA FAÇA A UNIÃO DOS SINAIS FORMANDO AS PALAVRAS NO CADERNO DE EXERCICIOS E NO SEU CADERNO - ESTAS PALAVRAS SERVEM COMO ESTUDO DAS LIGAÇÕES DOS SINAIS PARA FORMAR AS DEMAIS PALAVRAS - AS PALAVRAS NOVAS CONSULTE AS TABELAS DE LIGAÇÕES NO FINAL DA APOSTILA - DIVIDA ESTA LIÇÃO EM 3 AULAS - 7 - 8 - 9 - NÃO ESQUEÇA DE CLICAR A CIMA NO OUVIR E COPIAR AS INSTRUÇÕES.
Abra a sua apostila, lição 3. Leia várias vezes observando o valor fonético do sinal, o tamanho e direção do traçado.
Abra o caderno de exercicio na lição 3, escrevendo as palavras com a ajuda da tabela de ligações.
Copie várias vezes no seu caderno todas as ligações de sinais de todas as tabelas que estão no final da APOSTILA, memorizando-os.
Use as tabelas de ligação no final da apostila para fixar melhor na mente as ligações dos sinais.
EXERCÍCIO DE TRADUÇÃO
O método que empregamos para a tradução é diferente da escrita, na escrita você memoriza os sons, seleciona os sinais e os une, como na palavra GELO, mentalmente seleciona os sinais que vai usar, relacionados ao som que ouviu, nesta palavra usaremos: XE-GE +LE-LHE+O.Observe que a vogal (E) já está no sinal. Na tradução é diferente, você trabalha com as sílabas, experimentado até chegar na palavra exata.Exemplo: (XE+LHO) não é a palavra exata, (GE+LHO), não é a palavra exata, (GE+LO) é esta a palavra que taquigrafamos. Com a prática a leitura é feita num piscar de olhos.
Exercício de Tradução - Clique
APOSTILA REGISTRADA NA BIBLIOTECA NACIONAL - MINISTÉRIO DA CULTURA - Nº 253.675
ESCRITÓRIO DE DIREITOS AUTORAIS